Dr. Dora Saenger da Cruz

Allgemein beeidete und gerichtlich zertifizierte Dolmetscherin
und Übersetzerin für Deutsch und Portugiesisch

Angebotsanfrage

Unverbindliche Preiskalkulation innerhalb einer Stunde!
  • Dieses Feld dient zur Validierung und sollte nicht verändert werden.

Beglaubigte Übersetzungen

Als allgemein beeidete und gerichtlich zertifizierte Übersetzerin für die deutsche und portugiesische Sprache übersetze ich Ihre Dokumente, die zur Einreichung und Vorlage bei Gerichten, Ämtern und Behörden dienen.

Professionelle Fachübersetzungen

Durch meine 20-jährige Berufserfahrung biete ich Ihnen professionelle Übersetzungen in praktisch allen Fachbereichen für die Sprachen Deutsch, Portugiesisch, Englisch und
Spanisch an.

Dolmetsch-
leistungen

Als allgemein beeidete und gerichtlich zertifizierte Dolmetscherin für die deutsche und portugiesische Sprache unterstütze ich Sie zuverlässig bei Ihren Konferenzen, Schulungen, Hochzeiten, Gerichtsterminen oder sonstigen Veranstaltungen.

Übersetzungen
Dr. Dora Saenger da Cruz

Mein Profil

Beglaubigte Übersetzungen

In meiner Tätigkeit als allgemein beeidete und gerichtlich zertifizierte Dolmetscherin für Deutsch und Portugiesisch verfüge ich über die erforderlichen professionellen Qualifikationen, Ihre Dokumente mit Sorgfalt und Genauigkeit zu übersetzen. Diese Übersetzungen werden durch mein Siegel und meine Unterschrift beglaubigt und dienen der Vorlage bei Gerichten und Behörden.

Heiratsurkunden

Geburtsurkunden

Scheidungen

Zeugnisse/Diplome

Führerscheine

Verträge

Dienen Ihre Originaldokumente für die Einreichung bei Behörden, Ämtern oder Institutionen in Brasilien, Angola, Mozambik oder Kap Verde? In diesem Fall sollten diese möglichst in deutscher Sprache verfasst und anschließend in die portugiesische Sprache übersetzt und beglaubigt werden. Sollten Ihre Originaldokumente in einer anderen Sprache, z.B. in Englisch, vorliegen, dann müssten diese zunächst ins Deutsche und erst danach ins Portugiesische übersetzt und beglaubigt werden.

Müssen Sie Ihre Dokumente in Portugal einreichen? Für dieses Zielland kann ich Ihre Dokumente auch direkt aus dem Englischen professionell übersetzen und mit meiner Unterschrift versehen. Ihre Dokumente müssen Sie anschließend nur noch beim portugiesischen Konsulat in Wien anerkennen lassen.

Gerne unterstütze ich Sie bei Ihrem Anliegen und kümmere mich auch um die eventuell notwendigen Behördengänge für Sie.

Für alle weiteren Sprachkombinationen steht Ihnen mein freundliches und professionelles Team meiner Übersetzungsagentur Cruz Communications sehr gerne zur Verfügung.

Haben Sie noch Fragen zum Thema beglaubigte Übersetzungen? Dann schauen Sie doch mal in meinen FAQs vorbei:

Fachübersetzungen

Gerne kümmere ich mich auch um Ihre Übersetzungen, die nicht beglaubigt werden müssen. Mit meinen über 20 Jahren Erfahrung im Bereich Fachübersetzungen bin ich für Sie die richtige Geschäftspartnerin, wenn Sie qualitativ hochwertige Übersetzungen in den folgenden Sprachkombinationen benötigen:

Deutsch > Portugiesisch
Englisch > Portugiesisch
Spanisch > Portugiesisch

Alle von mir durchgeführten Übersetzungen werden von einem zweiten ausgebildeten und erfahrenen portugiesischen muttersprachlichen Fachübersetzer, gemäß ISO-Norm 17100, Korrektur gelesen, um das für Sie perfekte Ergebnis zu erzielen.

Für alle weiteren Sprachkombinationen steht Ihnen mein freundliches und professionelles Team meiner Übersetzungsagentur Cruz Communications sehr gerne zur Verfügung. 

Die Globalisierung und die damit verbundenen globalen Netzwerke stellen neue Anforderungen an international tätige Unternehmen und Institutionen. Eine reibungslose Kommunikation mit Kunden und Geschäftspartnern im Ausland sorgt dafür, dass Sie auch international auf Erfolgskurs sind. Daher ist die professionelle Übersetzung von Verträgen, Ausschreibungsunterlagen, technischen Dokumenten oder Marketingtexten eine unabdingbare Voraussetzung für das gute Image und somit die Akzeptanz Ihres Unternehmens auf internationalem Level.

Vertrauen Sie Ihre Texte nur ausgebildeten und erfahrenen Übersetzern an, denn es reicht nicht aus, mehrere Sprachen sprechen zu können. Fundiertes sprachliches Knowhow ist die Basis – entscheidend für eine professionelle Übersetzung sind in erster Linie aber das Verständnis und die Erfahrung des Übersetzers in dem entsprechenden Fachgebiet.

Haben Sie noch Fragen zum Thema Fachübersetzungen? Dann schauen Sie doch mal in meinen FAQs vorbei:

Dolmetschen

In meiner Tätigkeit als allgemein beeidete und gerichtlich zertifizierte Dolmetscherin für Deutsch und Portugiesisch verfüge ich über die notwendigen professionellen Qualifikationen, Sie auch bei Ihrer Verhandlung, Schulung oder Firmenpräsentation zu unterstützen.

Sollten Sie als Firmenkunde eine Delegation, etwa aus Brasilien, Angola oder Portugal, empfangen und eine qualifizierte und erfahrene Dolmetscherin für Ihre Kommunikation benötigen, können Sie sich gerne an mich wenden – auf mich ist immer Verlass.

Hochzeiten

Verhandlungen

Gerichtsverfahren

Präsentationen

Schulungen

Das Dolmetschen ist der mündliche Gegenpart zum Übersetzen – es geht also um die Übertragung eines gesprochenen Textes in eine andere Sprache. Dies kann simultan (zeitgleich) oder konsekutiv (zeitversetzt) erfolgen. Somit ist das Dolmetschen eine Tätigkeit, die hohe Konzentration, Auffassungsgabe und eine extrem hohe geistige Flexibilität, gepaart mit exzellentem sprachlichem und fachlichem Knowhow, erfordert.

Gerne unterstütze ich Sie bei Ihrem Anliegen und kümmere mich auch um eventuell notwendige Behördengänge.

Haben Sie noch Fragen zum Thema Dolmetschen? Dann schauen Sie doch mal in meinen FAQs vorbei:

Meine Qualitätskriterien

Über 20 Jahre
Erfahrung

Muttersprachen-
Prinzip

Hoher persönlicher
Einsatz

Absolute
Termintreue